Когда я был маленьким (взрослым я стал уже тоже очень давно), я любил играть с детскими кубиками, на которых были нарисованы буквы. Очень я любил составлять из них разные слова. Не буду говорить какие, но любил. Нравилось мне, что возле каждой буквы были нарисованы картинки. И вот все эти картинки я помню до сих пор. Предаваясь воспоминаниям, я с удовольствием описал бы вам каждую, но так как речь пойдёт об одной букве, то на ней и остановимся. Были возле неё нарисованы ёлочка и ёжик. И своим детским умом я догадывался, какие ещё слова можно с неё начинать, какие заканчивать, и вообще я использовал её довольно часто. Но вот когда я стал читать взрослые книжки, немало удивился, что ёлочка вдруг стала елочкой, а ёжик – ежиком. Удивился я и тому, когда мне во втором классе выдали учебник для изучения русского языка, который назывался «Звездочкой». Ну а новогодняя елка представлялась мне тогда затянувшимся праздничным застольем.
И чем больше я взрослел, тем реже встречалась мне буква «ё» на страницах самых разных печатных изданий. Не то чтобы это была моя любимая буква, но она почему-то осталась только в детстве, на том кубике. А с детством и в мои годы не очень хочется расставаться.
Один мой знакомый ещё при советской власти, будучи ярым её ненавистником, выдвинул мне такую теорию: «В тюремной азбуке, которой пользовались заключённые при перестукивании, не было «ё» и «ъ». И вот, когда в 1917 году к власти пришли основные пользователи этой азбуки, то они и предали анафеме ненужные им буквы». При этом знакомый с огромным удовольствием перечислил, сколько ходок в места не столь отдалённые сделал каждый член молодого советского правительства. Эту часть его рассказа я опущу, так как это уведёт нас от основной темы.
Ну ведь есть же такая буква! И мы её произносим и очень внятно выговариваем. Даже люди с дефектами речи из-за неё не страдают, но писать почему-то ленятся. Отсюда и пошло, что Рёриха все называют Рерихом, Изнурёнкова – Изнуренковым. И если бы не свёл меня случай с замечательным актёром Георгием Жжёновым, то он так бы и остался для меня Жженовым.
А бывают и обратные случаи, когда носители языка вместо «е» с удовольствием произносят «ё». Например, в словах афера и шлем.
Ведь в ряде случаев от замены буквы «ё» на «е» значительно меняется смысл написанного. Например, «выпили все» или «выпили всё». «В суете сует» или «в суете суёт»… И вот в этой суете сует засунули куда подальше эту букву. Даже на клавиатуре ей среди других букв места не нашлось. Разместили её в одном ряду с цифрами. Но при желании и там мизинцем левой руки можно её достать. Вы попробуйте! У вас обязательно получится! Давайте не будем ждать, когда к власти вернутся те, кого свергли в 17-м году. Свыше нам эту букву уже не вернут. Всё в наших руках, а точнее – в мизинце!
———————————————————-
Дополнение от ап:
Этот текст написан Олегом Копенковым несколько лет назад, и, прочитав его, я сразу согласился со всем сказанным автором. Более того, самому в голову приходила мысль написать нечто подобное, всегда пользуюсь “ё” и не представляю, как можно иначе. Уважаю эту букву, её смак и колорит. Не использовать “ё” там, где она звучит, – то же самое, что вместо π в математике употреблять цифру 3. Не стоит оптимизировать письмо, путём сокращений и обрезаний. Проще, красивше пользоваться богатством, колоритом языка и правил его представления на бумаге. Очень уж умными мы стали. В дополнение к посту Олега Александровича предлагаю Вашему вниманию ещё одну статью на тему “ё”.
Жена Ленина насолила мужу
показать / скрыть
В.Чумаков, “Аргументы недели” от 21.09.2011г.
«ЖЕНА ЛЕНИНА НАДЕЖДА ВАСИЛЬЕВНА…» Я невольно вздрогнул, когда увидел эти слова в лежавшей на прилавке книжечке о житье-бытье в одном из тихих районов Подмосковья. Подумал: что за чушь? Быть такого не может! Неужто забылось так скоро, что жена бессмертного вождя пролетариата XX века Владимира Ильича Ленина вовсе не Надежда Васильевна, а Надежда Константиновна. Схватил пёструю глянцевую поделку полиграфии и скоро разобрался. Чуть-чуть отлегло от сердца. Высокой политикой или торжественно-сдержанным повествованием о житии великих мира сего здесь и не пахнет. Просто, представляете: всего-то-навсего речь шла о Леониде ТекУчеве, жена коего Надежда Васильевна, оказывается, варит отменный борщ на сахарных косточках и со свеклой с собственных грядок.
Цена одной буквы
Вот она – цена одной буквы: ничтоже сумняшеся русских Леонидов, Лёнечек, Лёнь называть Ленями, подобно каким-то лентяям,которым лень ставить точки в букве Ё даже в имени своём.
На страницах этого же фолиантика глаз выхватывает из текста такие вот лингвистические шедевры: «Ленина борозда оказалась рядом с нашей…». И это вновь не про основателя СССР и даже не про Елену-Леночку, а опять же всё про того же Лёнечку ТекУчева. Смотрю на последнюю страницу – редактор – мой приятель. Позвонил ему. В шутку, но грубо потребовал объяснений. Правда оказалась очень горькой.
Во-первых, Лёнечка-то вовсе не ТекУчев, как пропечатано в книге, а Текучёв – реальное действующее лицо современной Российской истории. А драма редактора этой книги, как, впрочем, и немалого числа других пишущих, редактирующих и издающихся, в том, что как только «рукопись», а ныне это текст на дискете-трёшке или посланный по E-mail-у, попадает в вёрстку, верстальщики или некоторые из них дают своему компьютеру посыл: все буквы Ё заменить на буквы Е, и безмозглый ПиСи это неукоснительно исполняет.В итоге в океане Русского Языка происходит маленькая филологическая трагедия – утопление 1/33 азбуки.
По какому же праву это делается? Кто подстрекает на такое вредительство? Кто инспирирует преступление? Звоню по телефону 202-65-43 в Институт русского языка им. В.В. Виноградова и спрашиваю: «Нужна ли в тексте газеты или книги буква Ё?» И от какой-то девушки с голоском ангелочка (это работница службы «скорой помощи» в русском языке) получаю простой, как половая тряпка, ответ: «Буква Ё не обязательна». А результаты этого оскопления Русского Языка вы можете наблюдать повсеместно.
Все уже привыкли к беспрерывной череде конкурсов красоты. Мисс мира, Мисс Юниверс, Мисс МВД и Мисс ООО «Акрихин». Но вдруг вы замечаете, что один из городов не просто претендует быть суперзнаменитым, а прямо называет себя скопищем одних лишь красивых или элитных женщин. Холостые мужчины, срочно и спешно туда! К этому призывают огромные плакаты на улицах Москвы и окрестных городков. Итак, быстрее, вперёд, в ГОРОД КОРОЛЕВ!
Ещё можно понять очаровательную певицу Наталью Порывай, которая переименовала себя в Наташу-королеву. Молодец, правильно. Всё при ней. Красотка, обольстительна, по-доброму эротична и сексуальна. Или, скажем, замечательный поэт и доктор-филолог Нина Королёва (так у неё в паспорте) на эту тему говорит стихами:
Я тоже уважаю букву Ё.
Произношу, играя точно
в салки,
И Ёкэлэмэнэ, и Ёмоё,
И Ёлки-палки или же –
моталки.
Да, Ё законна, как умляут-ю,
Но признаю и Е –
как имя Ева,
И потому фамилию мою
Прошу писать без Ё, как
КоролЕва.
Ну, как здесь возразишь: одна артистка-королева, другая учёный и поэт с королевскими амбициями. Женщины. Мы готовы простить им всё. Им, бывает, делают приятное работники паспортных столов. Рассказывает моя знакомая. «Пошла на днях моя подружка Вика Королёва новый паспорт получать. Раскрывает его и видит, что она теперь ни много ни мало, а КОРОЛЕВА ВИКТОРИЯ».
Но это всего-то в локальном документике «короновали» – к её же удовольствию – молоденькую москвичку, а вот ежели в городе имени Славы Российской, академика Сергея Павловича Королёва, что в Подмосковье, из-за нерадения и патологической лени не пишут букву Ё в его фамилии, то возникает такая масса чуши и фигни, что невольно возникает вопрос, а не ку-ку ли под черепной крышкой у отцов этого города. Когда узнаёшь, что у них там функционируют не только «Королевский базар», «Королевский почтамт», Королевский Торговый Дом и «Королевский медвытрезвитель», но и регулярно проводится состязание «Королевская лыжня», то кровь просто стынет в жилах.
Уродливые орфографические ошибки встречают въезжающего в этот прекрасный город прямо на пороге. Под ракетой, прославившей Россию на всю оставшуюся жизнь, огромными буквами выложено: КОРОЛЕВ, что может быть прочитано – королэв, и по-английски: KOROLEV, а надо-то KOROLYOV, потому что любой проезжающий британец или американец произносит слово «KOROLEV» не иначе как «королэв». Заглянуть бы отцам города в Новую Британскую Энциклопедию (1994, т. 6, с. 965), где есть статья о корифее-академике, ан недосуг. И уж который год позорная грамматическая ошибка «украшает» въезд в ГОРОД КОРОЛЕВ, красоты, что ли? Спросим мы у чиновников муниципалитета, а в первую очередь у самого городского головы – мэра.
Лозунги-дацзыбао Союза ёфикаторов
Без буквы Ёё нет словесной культуры России. Отказ от обязательного применения буквы Ёё снижает точность русского языка – главной ударной силы нашего народа! Вместо ё печатать е – это гораздо хуже, чем преступление. Это ошибка! Без буквы Ёё русский народ неполный.
ДАЁШЬЁ! – ОРЁТЁ-ПРОГРАММА («Ё-программа» – успешная дизайнерская фирма со стажем 13 лет, зарегистрированная в Москве, коллективный член Союза ёфикаторов).
Зачем Твардовский писал о минете
И отцам города Москвы недосуг поставить-водрузить точки в букве «Ё» в названии СавЁловского вокзала. Стоит он, горемычный, без этих точек, то есть «увенчанный» орфографическими ошибками. Нередко на соседнем СущЁвском валу (написано везде Сущевский) народ спрашивает: «Как пройти к Савэловскому вокзалу?» А разве только с этим встречаешься? В Первопрестольной почти закрепились такие уродливые названия, как «Хорошэво-Мневники», вместо правильного «Хорошёво-Мнёвники» и многое другое, коверкая московскую топонимику.
Именно так случилось с вытесненным из употребления летательным аппаратом планёром, в честь которого была названа станция метро «ПланЁрная», ставшая ныне из-за ошибочного забвения буквы Ё «Планерной». Там – либо что-то день и ночь планируют, либо торгуют анашой-планом и забивают косячка, что фактически и происходит. Именно здесь самое бойкое в Москве место по сбыту плана-анаши.
А как не улыбнуться рекламам: «Типография: печатаем все» или «У нас все для изготовления колбасы и сосисок» – это об оборудовании для переработки мяса. Один женский журнал печатает статью о проблемах маммологии: «С двумя прекрасными железками по жизни».
Александр Трифонович Твардовский написал поэму «Василий Тёркин», а редакторы сделали её – «Василий Теркин». Читаем часть пятую «Переправа»:
Мимо их висков вихрастых,
Возле их мальчишьих глаз
Смерть в бою свистела часто
И минет ли в этот раз?
«Про какой это минет на переправе толкует великий поэт?» – недоумённо разводит руками молодая журналистка, указывая мне на этот прокол недотёп-редакторов. Ведь ещё А.С. Пушкин в поэме «Андрей Шенье» писал с «ё»: «И буря мрачная минётъ».
Все мы – Пушкины
Ау-ау, принципалы Института русского языка им. В.В. Виноградова товарищи учёные А.М. Молдован, А.Д. Шмелёв, В.В. Лопатин! Где вы? В каком окопе отсиживаетесь? Замечаете ли идущие процессы демонтажа азбуки и, в частности, дезинсекции в ней полезной букашки-козявки буквы «Ё», а говоря проще, дезёфикации русского алфавита?
Лозунги дезёфикаторов ужасны:
Долой хрущёвку-древоточецу «Ё»!
Даёшь дезёфикацию азбуки!
И идёт с их подачи выхолащивание классиков. Аполлон Григорьев написал: «Пушкин – наше всё», а сейчас печатают «Пушкин – наше всЕ». Великий Грибоедов: «Ба! знакомые всё лица!», а ныне: «Ба! знакомые все лица!»; «Всё врут календари», а теперешние грамотеи: «Все врут календари».
Страдания несчастной обезьянки
Один знаменитый литератор, «изобретатель» многих новых слов – неологизмов, прочно осевших в русском языке, как-то хотел пообразнее описать страдания очаровательной миниатюрной обезьянки, привезённой моряком из Африки в Ленинград. Как ей, бедняжке, всегда было холодно и как она съёживалась, и какие у неё бывали со слёзкой глазки. То есть ей всегда было очень холодно, неуютно и мёрзко в питерской квартире бездушного морехода. И часто бывала она невесёлая, взъерошенная и вся такая мёрзкая… Когда же опус виртуоза русского словообразования увидел свет приличным тиражом, то оказалось, что эта милая трогательная зелёная мартышка уже – «была невеселая, взъерошенная и вся такая мЕрзкая».
Кому нанесено оскорбление, спросим себя? Бессловесной тварюшечке, шерстяному мёрзкому комочку, выхваченному из родной среды обитания и поселённому в мерзкой для неё ленинградской квартире? Ей-то что до лингвистики. А вот Русскому Языку пощёчину влепили звонкую. Ха-ха-ха. Прикольно, супер! Скажет, может быть, сейчас кто-нибудь.
Но, думается, большинству говорящих на русском не до смеха. Деструктивные, разрушительные и дегенеративные, ведущие к вырождению процессы в русском языке идут и в том числе из-за забвения и уничтожения Ё – седьмой (по воле Провидения) буквы нашей азбуки, в которой 33 буквы. Заметим: и семь, и тридцать три – числа сакральные, святые.
Государственная Дума Федерального Собрания Российской Федерации издаёт Законы, заменяя в их текстах буквы «Ё» на чуждые ей буквы «Е», что делает Закон уязвимым с юридической точки зрения. Например, Счётная палата – это верно, а вот СчЕтная палата – это что-то совсем другое. Согласитесь, Закон с орфографической ошибкой не просто смешон.
Российский пенсионный фонд не принимает отчёты из бухгалтерий о пенсионерах, имеющих букву Ё в своих фамилиях. Фонд требует всех таких бедолаг переименовать, заменив у них в фамилиях, как, впрочем, и в именах букву Ё (йо или о) на совсем иную букву Е (йэ). При этом Шмелёв становится ШмЕлевым, Алёхин – АлЕхиным, а русский Пётр пишется как западноевропеец Петр (Пэтр). Телеграф, изобретённый россиянином Павлом Шиллингом в 1832 году, сейчас пребывает в состоянии импотенции: знаковую русскую букву Ё он ни в Рязань, ни на Чукотку передать не может. Нет её в клавиатуре, а как она бывает нужна! В Интернете есть сайты, снабжённые «заслонками» от проникания на них слов с буквой Ё. Этакие ёупорные, обезъёшенные сайты, ну, не Ё ли моё?!
Давайте вдумаемся и заметим, что пренебрежение буквой Ё ведёт к появлению устойчивых ошибок на радио и телевидении, где многие говорят: манЕвры вместо правильного манёвры, новорОжденный вместо новорождённый, осУжденный вместо осуждённый,свеклА вместо свёкла, мёртворОжденный вместо мёртворождённый. Дикторы часто путаются, произнося все, а не всё, как надо бы, и потом иногда поправляются. Всех ошибок не перечислить. В руки школьников младших классов нередко попадают изданные огромными тиражами учебники, напечатанные без единой буквы Ё.
Без обиняков заявим – это преступление. На таких издателей можно смело подавать в суд, потому что они нарушили Стандарт печатания книг для детей дошкольного и младшего школьного возраста. Это грубое нарушение прав потребителей. Отсутствие Ё травмирует психику ребёнка. Он теряет веру в непогрешимость мамы и папы, дедушки, бабушки да и других взрослых.
«Ну почему это, – справедливо капризничает он, – вдруг сегодня стало: Елка, Ежик, сестрЕнка, слонЕнок и даже поросЕнок,а вчера ещё были такие родные: ёлочка, ёжик, сестрёнка, слонёнок.Какая, однако, у этих взрослых поросёночья этика и мораль». Типичная картинка всеми осуждаемой политики двойных подходов и стандартов.
Но, возможно, есть какой-нибудь мощный фактор, почему сейчас буква Ё нередко изгойка в нашей печати. Оказывается, был, да давно уж сплыл. Против неё был могущественный клан полиграфистов. Изготовление металлических литер Ё и другие процессы влетали в копеечку. Ныне это в далёком прошлом. Компьютерные технологии всё переиначили. Полиграфическая промышленность в части литерного набора и вёрстки в металле полностью исчезли. Однако остались наши неистребимые: инертность, нерадение, лень, косность, разгильдяйство да отсутствие воли или угрюмое, упёртое упрямство как нежелание поменять мнение, несмотря ни на что. Так и живут некоторые во вред Родине и себе, а особенно во вред своим детям и внукам. Очнитесь и одумайтесь, господа!
Теперь, когда эта статья-памфлет окончена, давайте вообразим, как она будет выглядеть и читаться, если какой-нибудь шалун-верстальщик уничтожит в ней все до одной буквы Ё? О‑о‑чень будет стёбно! Уж поверьте. А чё?
Спасители из Сбербанка
Не все совсем так уж плохо. Сбербанк России, основанный в 1841 году, в своей Системе автоматизированного обслуживания «Телекард» даёт Таблицу кодировки символов контрольной информации. В ней 33 буквы. Написано чётко: «* каждой букве соответствует её порядковый номер в русском алфавите, например, букве А соответствует цифра 1, Ё – 7, Й – 11, Я – 33…». Иначе ведь невозможно однозначно идентифицировать граждан России: Алёнина, Ёрохова, Ёргольского, Йордана, Шрёдера, Юрчёнкова, Ячменёва и многих-многих других. Молодцы вы, спасатели Русского Языка из Сбербанка России!
Без вины виноватые
Министерство внутренних дел РФ нередко отказывает гражданам, у которых в фамилии, имени или отчестве имеется буква «Ё», в правильности заполнения документов. То, что этой законной буквой русского алфавита часто пренебрегают при заполнении паспортов и других официальных документов, приводит не только к недоразумениям, но и к юридическим коллизиям, когда человек совсем не по своей вине должен доказывать свою идентичность. Различие в написании одной и той же фамилии в разных документах вызывает проблемы при нотариальных действиях, рассмотрениях в суде и т.д. И кроме этого существует значительное число фамилий, которые различаются только наличием или отсутствием в них буквы «Ё». Вот, например, лишь немногие пары фамилий разных физических лиц. Азёрников – Азерников, Ёлкин – Елкин, Жигарёв – Жигарев, Зубарёв – Зубарев, Клёнин – Кленин, Лежнёв – Лежнев, Могучёв – Могучев, Ноздрёв – Ноздрев, Огнёв – Огнев, Слесарёв – Слесарев, Тимашёв – Тимашев, Утёнков – Утенков, Царёв – Царев, Чечнёв – Чечнев, Шигалёв – Шигалев, Юренёв – Юренев, Яхменёв – Яхменев.
Отчего передохнут москвичи?
Гидрометцентр на своём сайте пишет: «Завтра Москва наконец-то передохнёт от жары», а уважаемая газета, цитируя предсказателей погоды, угрожает читателям: «Завтра Москва наконец-то передохнет от жары»…
Не правда ли, как легко проколоться в серьёзной политике, если не анализируешь, чтО пишешь, или если родной язык тебе не люб!
——————————————————-
В заключение – четыре музыкальных композиции композитора и исполнителя Олега Копенкова. Исполняет со своим другом и коллегой по музыкальному цеху Сергеем Кабановым. Сергей – с усами и бородкой, Олег – гладко выбрит.
Комментарии
mobile
Олег Александрович, красиво играете. Где Вас можно послушать вживую?
Но сначала скачаю все, что есть в ютубе от Копенкова О.А.
Спасибо за статью и музыку большое!!
Аднойчы ўдава заманіла да сябе манаха і зачыніла яго ў хляве, паставіўшы ўмову:
– Я цябе не выпушчу да таго часу, пакуль ты не выканаеш адно з маіх пажаданняў:
– Першае, – гэта пераспаць са мной.
– Другое, – зарэзаць казу.
– Трэцяе, – выпіць віна.
Манах задумаўся:
«Я не магу пераспаць з жанчынай, так як даваў зарок бясшлюбнасці.
Не магу забіць казу, так як забойства – гэта самы цяжкі грэх.
І не магу выпіць віна, так як даваў абяцаньне цьвярозасьці».
Цэлы дзень манах знаходзіўся ў роздумах, і, нарэшце, з усіх бед еён абраў самае меншае, еён абраў трэцяе, – выпіць віна.
Пад вечар манах выпіў віна … потым …
Зарэзаў казу і пераспаў з удавой.
для Читатель-писатель:
Магчыма вечарам яму было так радасна ” “, але за вечарам абавязкова прыходзіць ранак.
Хаця еёсць момант (не ў дадзеным выпадку) – Як бы высока ты не вырас духоўна, ад зямлі не адрывайся
До сих пор думала, что точки над буквой ” ё ” не ставятся, потому что нашему высокообразованному народу и так понятно, что подразумевается буква ” ё “. По-моему, второклассник уже знает, что ёжик это не ежик, а ёлка это не елка когда букву читает без точек. А может давным, давно для экономии в типографиях было принято решение точки не ставить. Хотя, Олег, наверное, Вы правы, буква нужна в своем полноценном виде. Да и мизинец до неё дотягивается.
История буквы “Ё” полна противоречий.
В старо- и церковнославянской азбуке аналогичной «ё» буквы НЕ БЫЛО по причине отсутствия соответствующих сочетаний звуков; русское «ёканье» считается распространённой ошибкой при чтении церковнославянского текста.
18 ноября 1784 г. буква «ё» получила официальное признание по предложению княгини Екатерины Романовны Дашковой, которое она высказала год тому назад на заседании Российской академии. Первое печатное издание, в котором встречается буква «ё», – книга Ивана Дмитриева «И мои безделки» (1795). В ней первым словом, отпечатанным с буквой «ё», было «всё», затем «огонёкъ», «пенёкъ», «безсмёртна», «василёчикъ». Первая фамилия с буквой «ё» – «Потёмкинъ» – была напечатана в 1798 г. у Г. Р. Державина. Известной буква «ё» стала благодаря Н. М. Карамзину: в 1796 г. в первой книжке издаваемого им стихотворного альманаха «Аониды» с буквой «ё» были напечатаны слова «зарёю», «орёлъ», «мотылёкъ», «слёзы», а также первый глагол «потёкъ». 24 декабря 1942 г. приказом народного комиссара просвещения РСФСР было введено обязательное употребление буквы «ё» в школьной практике.
Однако судьба 7-й буквы русского алфавита «ё» в СССР/России складывалась не вполне удачно.
В настоящее время в русском письме, в отличие, например, ОТ БЕЛОРУССКОГО, простановка точек над «ё» факультативна, хотя по желанию автора или редактора любая книга может быть напечатана последовательно с буквой «ё». Последнее также практикуется.
Интересно, что в других славянских кириллицах буква «ё» не используется ВООБЩЕ. В украинской и болгарской письменности для обозначения соответствующих звуков пишут ЬО после согласных и ЙО в других случаях. В сербской письменности (и построенной на её базе македонской) вообще нет особых букв для гласных йотированных и (или) смягчающих предыдущую согласную, так как для различия слогов с мягкой и твёрдой согласной там применяется не разные гласные буквы, а разные согласные, а ЙОТ всегда пишется отдельной буквой.
На самом деле несогласных с несправедливой дискриминацией буквы Ё не так уж и мало.
Помимо владеющих белорусским письмом, где простановка точек над Ё обязательна, она используется также в некоторых НЕСЛАВЯНСКИХ алфавитах на основе гражданской кириллицы (например, киргизском, монгольском и чувашском).
Белорусы, как всегда, на высоте!
Не верьте тем, кто говорит, что белорусский язык – это русский, только с ошибками.
ДаЁшь букву “Ё”!
Сразу скажу, что я за букву Ё. Но проблема этой буквы не на первом месте, согласитесь. Есть дела и поважнее. Вот я бы, например, не пошёл бы на митинг в защиту Ё. Людям, живущим, напрмер, за чертой бедности, по-барабану эти истории в дмумя точками над буквой. Я просто пишу её всегда, т.к. хочу, что бы меня лучше понимали те, кому адресовано моё сообщение. Это надо в первую очередь мне. Я в этом заинтересован. Так же я выделяю заглавной букву, на которую падает ударение в слове, где двусмысленно может быть понят смысл. То же по причине того, что в первую очередь МНЕ нужно быть понятым. Это проявление заботы о тех, кто прочтёт написанное. Это избавление от дополнительных уточняющих вопросов. Хотя я очень даже верю, что замена Ё на Е может привести не только к смешным курьёзам, но и даже к некоторым трагическим результатам. Приятно, что в белорусском языке нет такой вольности, как в русском. Я бы ставил бы и 3 точки на Ё, если бы это сделало моё письмо ещё более понятным )))
Что за народ, кому-то взбредет в голову, что надо обязательно что-то менять и начинается. Кому вообще это надо выбросить из жизни букву “Ё”? К кому достукаться, что бы оставили все так как “ёсць”, а то кто-то кого-то “з’есць”. У Беларускай мове так дарэфармавалiся, што цяпер нiхто не успомнiць – як правiльна, а як не правiльна…. А дзе тыя Мiкалайкi у Нiкалаеўшчыня.
Спасибо авторам за пост, все стали букву “Ё” писать.
Каждое слово-жемчужина нашей жизни. Если мы желаем донести истину, то постараемся выразить свои мысли доступно и понятно.
Пост заставил меня заинтересоваться буквой “Ё”. Ещё одна информация о ней. От неё отказались и почти не использовали при типографском наборе. Связано это было с тем, что она плохо пропечатывалась на бумаге, точечки отваливались, тогда ё заменили на е. Из комментария господина “ngolubov” меня поразило и восхитило то, что существование буквы “Ё” позаботились узаконить 24 декабря 1942 года. Выходит, что когда народ погибал миллионами, о букве помнили, а теперь, когда мы зажраты от комфорта, нам лень поставить две точки над буквой “Ё”.
Люди, ставьте точки над буквой “Ё”, пожалуйста!
для тётя Шура:
Тётя Шура, а читатель-писатель пишется с большой буквы. Имя собственное, понимаете-с. Шутка, ёкалэмэнэ.
Мне нравятся Ваши комменты, тётя Шура, они получаются очень душевными, наверное, Вы сама очень душевный человек. Пишите, у Вас получается. Стихи и рассказы не пробовали?
В современном разговорном и письменном языке появилось много упрощений, которые на практике примитивизируют язык. Новояз, так сказать. Ещё в новоязе есть и не примитивизирующие, но ненужные изменения. Например, написание слов с большой буквы там, где необходимости нет. Обращение “на вы” пишется с маленькой, а на практике для подчёркивания уважительного отношения к собеседнику зачастую пишут “Вы”. Доходит до того, что даже слово “уважаемый” пишут с большой буквы, пытаясь подчеркнуть Боооольшое уважение к адресату. Не нужно это.
Сам грешен, часто пишу Вы, Вам, Ваше и т.п. С этого момента обязуюсь использовать правильные языковые формы и писать “вы”. Неправильно обратиться к незнакомому и уважаемому человеку “на ты”, а “вы” уже само по себе подчёркивает уважение.
Ещё в новоязе есть и не примитивизирующие, но ненужные изменения. Например, написание слов с большой буквы там, где необходимости нет. Обращение “на вы” пишется с маленькой, а на практике для подчёркивания уважительного отношения к собеседнику зачастую пишут “Вы”. Доходит до того, что даже слово “уважаемый” пишут с большой буквы, пытаясь подчеркнуть Боооольшое уважение к адресату. Не нужно это.
Позвольте, Адам Петрович, не согласиться. Уж не знаю как в литературе по правилам, но на практике, если писать “вы” с маленкой буквы для подчёркивания уважения, то часто (не всегда, конечно) бывает неоднозначно трактуется смысл обращения. То ли к группе людей идёт обращение, то ли уважение одной персоне. Сам иногда очепятываюсь, пишу с мальнькой, читаю что получилось… – не катит.. исправляю на заглавную.. Ну и добавлю, что,на мой взгляд, уважения передозировать сложно. Лучше больше его проявить, чем меньше ))
для Владимир Велич:
Владимир Викторович, вопрос, конечно, есть. Но! Есть правила языка, есть разговорная практика, а есть новояз. И язык сам по себе развивается, не стоит на месте. Где тут что – тот самый вопрос. Я своё мнение высказал. Надо бы квалифицированное мнение лингвиста-языковеда послушать.
Мнение языковеда важно, они специализируются, конечно, на этом, но, при этом, они, всё-таки, теоретики.. а мы с Вами и другими юзерами используем правила, которые они придумали. Можно сказать, испытатели. И для меня главным критерием является уровень понимания читателями написанного мною текста. Вот не узаконили они, например, пока выделение ударения на гласную с помощью заглавной буквы, а я этим приёмом уже пользуюсь, т.к. считаю, что в некоторых выражениях не сразу понятно, о чём идёт речь, пока не проставишь ударение. Не могу навскидку привести пример, но думаю, что я не единственный, кто с этим столкнулся, т.к. этот способ не я придумал, а перенял у уже не помню когда и у кого. Мне он показался полезным. Кто-то скажет, что можно догадаться, ЧТО имелось ввиду, проичитав ещё раз или два написанное. Согласен, можно. Но ведь я хочу облегчить задачу читателю. Практика – критерий истины!
Не сталкивался с новоязом, не могу ничего о нём пока сказать, но если речь идёт про выражения типа ИМХО, то про такие аббревиатуры согласен, что пока больше для понтов применяются, чем для улучшения понимания. Чем больше способов у языка передать оттенки письменно, тем он сложнее, но при этом и точнее. Я сейчас писал о практике в электронных ресурсах. Если говорить, например, об издательском деле, то, видимо, там правила могут быть пожёстче. Тут бы, действительно, мнение литредактора из какого-либо издательства прояснило бы картину маслом…
Адам Петрович! Я думаю, что написание местоимения “вы” с большой буквы, это прежде всего форма вежливости, которая употребляется в некоторых случаях. Мне кажется, что эта форма компенсирует некоторую отстраненность, официальность (когда нет личного знакомства) и соответствует определенному стилю. Что касается новояза, то “Вы” с большой буквы – это, скорее, хорошо забытое старое. А сегодня… Спросила об этом у дочери, которая работает юристом и постоянно пишет деловые бумаги, она сказала, что надо писать “вы” с маленькой буквы, а “Вы” с большой буквы – проявление чинопочитания.
Посмотрела в словарях – там рекомендуют писать “Вы” с большой буквы в официальных обращениях, личных письмах и анкетах. Лично меня написание “Вы” с прописной буквы не коробит, интуитивно я принимаю это как форму вежливости, как дань стилю, а не как ту или иную степень чинопочитания. Наверное, я слишком старомодна – мне нравится писать “Я к Вам пишу, чего же боле…”
Вспомнил ещё случай, когда я видел выделение с помощью заглавной буквы. Это было издание стихов поэта-суфия. Поскольку они суфии, то кроме традиционного слова Бог используют и другие имена Бога, например, Возлюбленный. Или используя местоимения и подразумевая Бога, они пишут тоже с большой буквы, например, Он, Его. Видел одно стихотворение, где каждое слово было написано с большой буквы. Это отношение автора к написанному тексту, это придание особого статуса словам, подчёркивание важности. Обратившегося к Богу трудно обвинить в чинопочитании. Если по правилам разрешено собственные имена приводить как нарицательные, то почему невозможен по правилам обратный вариант? Говорят же: поэт с большой буквы.. Я помню недавно был тут в блоге пост о важности регламентов в крупных компаниях. Правила языка – это тоже регламент. Как не могут не развиваться регламенты после их практического применения и по прошествии времени, так не могут не меняться и правила языка. Мне так каааэцца.. ))
для Владимир Велич:
Посоветовался с лингвистом, что называется, “от Бога” (к слову, Владимир Викторович). Мне объяснили, что “Вы” с большой буквы пишется в закрытом письме, направляемом для личного прочтения, а также в анкете, направляемой лично кому-либо. То есть, и в том, и в другом случае имеет место личное обращение, не предназначенное для всеобщего прочтения. В случае комментария, где ответ даётся лично человеку, но в открытой для всеобщего прочтения форме, употребляется “вы” с маленькой буквы.
для Алла Александровна:
Вы правы, Алла Александровна, в личном письме правильнее и красивше будет “Я к Вам пишу, чего же боле…”.
К слову, Алла Александровна, Владимир Викторович, в своём предыдущем комментарии я тоже не прав. Или не совсем прав. В некоторых случаях пишется “Вы” (личное обращение в закрытой переписке), а в некоторых – “вы” (обращение в открытой переписке, например, в комментарии).
Ну вот теперь всё встало на свои места В личном обращении обращение с большой буквы будет искренним и никто не заподозрит в чинопочитании, а публичное письмо более официально и, по идее, не стоит обижаться на маленькую букву. Спасибо лингвисту!
Олег Александрович, красиво играете. Где Вас можно послушать вживую?
Но сначала скачаю все, что есть в ютубе от Копенкова О.А.
Спасибо за статью и музыку большое!!
Мне понравилось, спасибо за талант
Так і ў жыцці – згубіў здавалася дробязь, а ўс
её стала інакш, другі сэнс і іншы ўнутраны складАднойчы ўдава заманіла да сябе манаха і зачыніла яго ў хляве, паставіўшы ўмову:
– Я цябе не выпушчу да таго часу, пакуль ты не выканаеш адно з маіх пажаданняў:
– Першае, – гэта пераспаць са мной.
– Другое, – зарэзаць казу.
– Трэцяе, – выпіць віна.
Манах задумаўся:
«Я не магу пераспаць з жанчынай, так як даваў зарок бясшлюбнасці.
Не магу забіць казу, так як забойства – гэта самы цяжкі грэх.
І не магу выпіць віна, так як даваў абяцаньне цьвярозасьці».
Цэлы дзень манах знаходзіўся ў роздумах, і, нарэшце, з усіх бед
еён абраў самае меншае,еён абраў трэцяе, – выпіць віна.Пад вечар манах выпіў віна … потым …
Зарэзаў казу і пераспаў з удавой.
Бульба писал(а):
Ёёё-маёёё. Бывает же такое.
Ёёёёклмн.
для Читатель-писатель:
Магчыма вечарам яму было так радасна ” “, але за вечарам абавязкова прыходзіць ранак.
Хаця
еёсць момант (не ў дадзеным выпадку) – Як бы высока ты не вырас духоўна, ад зямлі не адрывайсяДо сих пор думала, что точки над буквой ” ё ” не ставятся, потому что нашему высокообразованному народу и так понятно, что подразумевается буква ” ё “. По-моему, второклассник уже знает, что ёжик это не ежик, а ёлка это не елка когда букву читает без точек. А может давным, давно для экономии в типографиях было принято решение точки не ставить. Хотя, Олег, наверное, Вы правы, буква нужна в своем полноценном виде. Да и мизинец до неё дотягивается.
История буквы “Ё” полна противоречий.
В старо- и церковнославянской азбуке аналогичной «ё» буквы НЕ БЫЛО по причине отсутствия соответствующих сочетаний звуков; русское «ёканье» считается распространённой ошибкой при чтении церковнославянского текста.
18 ноября 1784 г. буква «ё» получила официальное признание по предложению княгини Екатерины Романовны Дашковой, которое она высказала год тому назад на заседании Российской академии. Первое печатное издание, в котором встречается буква «ё», – книга Ивана Дмитриева «И мои безделки» (1795). В ней первым словом, отпечатанным с буквой «ё», было «всё», затем «огонёкъ», «пенёкъ», «безсмёртна», «василёчикъ». Первая фамилия с буквой «ё» – «Потёмкинъ» – была напечатана в 1798 г. у Г. Р. Державина. Известной буква «ё» стала благодаря Н. М. Карамзину: в 1796 г. в первой книжке издаваемого им стихотворного альманаха «Аониды» с буквой «ё» были напечатаны слова «зарёю», «орёлъ», «мотылёкъ», «слёзы», а также первый глагол «потёкъ». 24 декабря 1942 г. приказом народного комиссара просвещения РСФСР было введено обязательное употребление буквы «ё» в школьной практике.
Однако судьба 7-й буквы русского алфавита «ё» в СССР/России складывалась не вполне удачно.
В настоящее время в русском письме, в отличие, например, ОТ БЕЛОРУССКОГО, простановка точек над «ё» факультативна, хотя по желанию автора или редактора любая книга может быть напечатана последовательно с буквой «ё». Последнее также практикуется.
Интересно, что в других славянских кириллицах буква «ё» не используется ВООБЩЕ. В украинской и болгарской письменности для обозначения соответствующих звуков пишут ЬО после согласных и ЙО в других случаях. В сербской письменности (и построенной на её базе македонской) вообще нет особых букв для гласных йотированных и (или) смягчающих предыдущую согласную, так как для различия слогов с мягкой и твёрдой согласной там применяется не разные гласные буквы, а разные согласные, а ЙОТ всегда пишется отдельной буквой.
На самом деле несогласных с несправедливой дискриминацией буквы Ё не так уж и мало.
Помимо владеющих белорусским письмом, где простановка точек над Ё обязательна, она используется также в некоторых НЕСЛАВЯНСКИХ алфавитах на основе гражданской кириллицы (например, киргизском, монгольском и чувашском).
Белорусы, как всегда, на высоте!
Не верьте тем, кто говорит, что белорусский язык – это русский, только с ошибками.
ДаЁшь букву “Ё”!
Сразу скажу, что я за букву Ё. Но проблема этой буквы не на первом месте, согласитесь. Есть дела и поважнее. Вот я бы, например, не пошёл бы на митинг в защиту Ё. Людям, живущим, напрмер, за чертой бедности, по-барабану эти истории в дмумя точками над буквой. Я просто пишу её всегда, т.к. хочу, что бы меня лучше понимали те, кому адресовано моё сообщение. Это надо в первую очередь мне. Я в этом заинтересован. Так же я выделяю заглавной букву, на которую падает ударение в слове, где двусмысленно может быть понят смысл. То же по причине того, что в первую очередь МНЕ нужно быть понятым. Это проявление заботы о тех, кто прочтёт написанное. Это избавление от дополнительных уточняющих вопросов. Хотя я очень даже верю, что замена Ё на Е может привести не только к смешным курьёзам, но и даже к некоторым трагическим результатам. Приятно, что в белорусском языке нет такой вольности, как в русском. Я бы ставил бы и 3 точки на Ё, если бы это сделало моё письмо ещё более понятным )))
Что за народ, кому-то взбредет в голову, что надо обязательно что-то менять и начинается. Кому вообще это надо выбросить из жизни букву “Ё”? К кому достукаться, что бы оставили все так как “ёсць”, а то кто-то кого-то “з’есць”. У Беларускай мове так дарэфармавалiся, што цяпер нiхто не успомнiць – як правiльна, а як не правiльна…. А дзе тыя Мiкалайкi у Нiкалаеўшчыня.
Мне очень приятно видеть на форуме тех, кто думает также, как я …
Олег Копенков
Спасибо авторам за пост, все стали букву “Ё” писать.
Каждое слово-жемчужина нашей жизни. Если мы желаем донести истину, то постараемся выразить свои мысли доступно и понятно.
Пост заставил меня заинтересоваться буквой “Ё”. Ещё одна информация о ней. От неё отказались и почти не использовали при типографском наборе. Связано это было с тем, что она плохо пропечатывалась на бумаге, точечки отваливались, тогда ё заменили на е. Из комментария господина “ngolubov” меня поразило и восхитило то, что существование буквы “Ё” позаботились узаконить 24 декабря 1942 года. Выходит, что когда народ погибал миллионами, о букве помнили, а теперь, когда мы зажраты от комфорта, нам лень поставить две точки над буквой “Ё”.
Люди, ставьте точки над буквой “Ё”, пожалуйста!
для тетя Шура:
Ёёёёкалэмэнэ, тётя Шура, как Вы правы. Кстати, тетя Шура или тётя Шура???
Как правильно, Ирак или Иран?
Дас! Конфуз получается! И в мои то годы. Спасибо Вам читатель-писатель!
для тётя Шура:
Тётя Шура, а читатель-писатель пишется с большой буквы. Имя собственное, понимаете-с. Шутка, ёкалэмэнэ.
Мне нравятся Ваши комменты, тётя Шура, они получаются очень душевными, наверное, Вы сама очень душевный человек. Пишите, у Вас получается. Стихи и рассказы не пробовали?
В современном разговорном и письменном языке появилось много упрощений, которые на практике примитивизируют язык. Новояз, так сказать. Ещё в новоязе есть и не примитивизирующие, но ненужные изменения. Например, написание слов с большой буквы там, где необходимости нет. Обращение “на вы” пишется с маленькой, а на практике для подчёркивания уважительного отношения к собеседнику зачастую пишут “Вы”. Доходит до того, что даже слово “уважаемый” пишут с большой буквы, пытаясь подчеркнуть Боооольшое уважение к адресату. Не нужно это.
Сам грешен, часто пишу Вы, Вам, Ваше и т.п. С этого момента обязуюсь использовать правильные языковые формы и писать “вы”. Неправильно обратиться к незнакомому и уважаемому человеку “на ты”, а “вы” уже само по себе подчёркивает уважение.
Короче, обязуюсь исправиться!
ап писал(а):
Позвольте, Адам Петрович, не согласиться. Уж не знаю как в литературе по правилам, но на практике, если писать “вы” с маленкой буквы для подчёркивания уважения, то часто (не всегда, конечно) бывает неоднозначно трактуется смысл обращения. То ли к группе людей идёт обращение, то ли уважение одной персоне. Сам иногда очепятываюсь, пишу с мальнькой, читаю что получилось… – не катит.. исправляю на заглавную.. Ну и добавлю, что,на мой взгляд, уважения передозировать сложно. Лучше больше его проявить, чем меньше ))
для Владимир Велич:
Владимир Викторович, вопрос, конечно, есть. Но! Есть правила языка, есть разговорная практика, а есть новояз. И язык сам по себе развивается, не стоит на месте. Где тут что – тот самый вопрос. Я своё мнение высказал. Надо бы квалифицированное мнение лингвиста-языковеда послушать.
Мнение языковеда важно, они специализируются, конечно, на этом, но, при этом, они, всё-таки, теоретики.. а мы с Вами и другими юзерами используем правила, которые они придумали. Можно сказать, испытатели. И для меня главным критерием является уровень понимания читателями написанного мною текста. Вот не узаконили они, например, пока выделение ударения на гласную с помощью заглавной буквы, а я этим приёмом уже пользуюсь, т.к. считаю, что в некоторых выражениях не сразу понятно, о чём идёт речь, пока не проставишь ударение. Не могу навскидку привести пример, но думаю, что я не единственный, кто с этим столкнулся, т.к. этот способ не я придумал, а перенял у уже не помню когда и у кого. Мне он показался полезным. Кто-то скажет, что можно догадаться, ЧТО имелось ввиду, проичитав ещё раз или два написанное. Согласен, можно. Но ведь я хочу облегчить задачу читателю. Практика – критерий истины!
Не сталкивался с новоязом, не могу ничего о нём пока сказать, но если речь идёт про выражения типа ИМХО, то про такие аббревиатуры согласен, что пока больше для понтов применяются, чем для улучшения понимания. Чем больше способов у языка передать оттенки письменно, тем он сложнее, но при этом и точнее. Я сейчас писал о практике в электронных ресурсах. Если говорить, например, об издательском деле, то, видимо, там правила могут быть пожёстче. Тут бы, действительно, мнение литредактора из какого-либо издательства прояснило бы картину маслом…
Адам Петрович! Я думаю, что написание местоимения “вы” с большой буквы, это прежде всего форма вежливости, которая употребляется в некоторых случаях. Мне кажется, что эта форма компенсирует некоторую отстраненность, официальность (когда нет личного знакомства) и соответствует определенному стилю. Что касается новояза, то “Вы” с большой буквы – это, скорее, хорошо забытое старое. А сегодня… Спросила об этом у дочери, которая работает юристом и постоянно пишет деловые бумаги, она сказала, что надо писать “вы” с маленькой буквы, а “Вы” с большой буквы – проявление чинопочитания.
Посмотрела в словарях – там рекомендуют писать “Вы” с большой буквы в официальных обращениях, личных письмах и анкетах. Лично меня написание “Вы” с прописной буквы не коробит, интуитивно я принимаю это как форму вежливости, как дань стилю, а не как ту или иную степень чинопочитания. Наверное, я слишком старомодна – мне нравится писать “Я к Вам пишу, чего же боле…”
С уважением к Вам.
А.А.
Вспомнил ещё случай, когда я видел выделение с помощью заглавной буквы. Это было издание стихов поэта-суфия. Поскольку они суфии, то кроме традиционного слова Бог используют и другие имена Бога, например, Возлюбленный. Или используя местоимения и подразумевая Бога, они пишут тоже с большой буквы, например, Он, Его. Видел одно стихотворение, где каждое слово было написано с большой буквы. Это отношение автора к написанному тексту, это придание особого статуса словам, подчёркивание важности. Обратившегося к Богу трудно обвинить в чинопочитании. Если по правилам разрешено собственные имена приводить как нарицательные, то почему невозможен по правилам обратный вариант? Говорят же: поэт с большой буквы.. Я помню недавно был тут в блоге пост о важности регламентов в крупных компаниях. Правила языка – это тоже регламент. Как не могут не развиваться регламенты после их практического применения и по прошествии времени, так не могут не меняться и правила языка. Мне так каааэцца.. ))
для Владимир Велич:
Посоветовался с лингвистом, что называется, “от Бога” (к слову, Владимир Викторович). Мне объяснили, что “Вы” с большой буквы пишется в закрытом письме, направляемом для личного прочтения, а также в анкете, направляемой лично кому-либо. То есть, и в том, и в другом случае имеет место личное обращение, не предназначенное для всеобщего прочтения. В случае комментария, где ответ даётся лично человеку, но в открытой для всеобщего прочтения форме, употребляется “вы” с маленькой буквы.
для Алла Александровна:
Вы правы, Алла Александровна, в личном письме правильнее и красивше будет “Я к Вам пишу, чего же боле…”.
К слову, Алла Александровна, Владимир Викторович, в своём предыдущем комментарии я тоже не прав. Или не совсем прав. В некоторых случаях пишется “Вы” (личное обращение в закрытой переписке), а в некоторых – “вы” (обращение в открытой переписке, например, в комментарии).
Ну вот теперь всё встало на свои места В личном обращении обращение с большой буквы будет искренним и никто не заподозрит в чинопочитании, а публичное письмо более официально и, по идее, не стоит обижаться на маленькую букву. Спасибо лингвисту!